Sunday, February 11, 2007

Si muero (If I die)

Neruda legendario. Pájaro Pablo volando alto y cantando en pleno vuelo.

Dedicado a todas las personas a quienes quiero. Si algún día muero, mi deseo - como el suyo - también es que me sobreviváis y disfrutéis mi herencia de alegría. Supongo que cuando se quiere de verdad a alguien, no existe en realidad ninguna otra opción.

"Si muero sobrevíveme con tanta fuerza pura
que despiertes la furia del pálido y del frío,
de sur a sur levanta tus ojos indelebles,
de sol a sol que suene tu boca de guitarra.
No quiero que vacilen tu risa ni tus pasos,
no quiero que se muera mi herencia de alegría,
no llames a mi pecho, estoy ausente.
Vive en mí ausencia como en una casa.
Es una casa tan grande la ausencia
que pasarás en ella a través de los muros
y colgarás los cuadros en el aire.
Es una casa tan transparente la ausencia
que yo sin vida te veré vivir
y si sufres, mi amor, me moriré otra vez."


[Click here to read an English translation of the poem]

No comments:

Post a Comment