Pensé en un lugar prefijado que la tela no ocupará. Pensé después: si estuviera ahí, con el tiempo sería esa cosa más, una cosa, una de las vanidades o hábitos de mi casa; ahora es ilimitada, incesante, capaz de cualquier forma y cualquier color y no atada a ninguno. Existe de algún modo. Vivirá y crecerá como una música, y estará conmigo hasta el fin. Gracias, Jorge Larco.
(También los hombres pueden prometer, porque en la promesa hay algo inmortal).
(Only the Gods can promise, because they are immortal.)
I thought about the place that the paint will not occupy. I thought later: if it were there, it would be with time that thing extra, a thing, one of the vanities or habits of my house; now it is limitless, it exists anyway. It will live and grow like a music, and it will be with me until the end. Thanks, Jorge Larco.
(Also the men can promise, because in the promise there is something immortal).


