My last trip coming back from Spain started on a freezing, frozen Monday morning. A big snowstorm had engulfed Madrid the previous night and even Aranjuez was covered in snow. Taking the train was the only reasonable way to get to the airport. When I got to the plane, this is the sight that greeted me:
Mi último viaje de regreso desde España se inicio una fría mañana de Enero. Una fuerte nevada había caído horas antes sobre Madrid e incluso Aranjuez amaneció cubierto de nieve. El tren fue la única opción viable para llegar al aeropuerto. Cuando llegue al avión, esta fue la imagen que me encontré:
We ended up spending more than three hours on the runway, waiting for authorization to take-off. Of course, I missed my connecting flight in Barcelona to JFK. I had to spend the night at a hotel near the airport, and I even got the chance to go for a quick walk around the city.
Al final, como cabia esperar, nos tuvieron mas de tres horas en la pista esperando autorización para despegar y perdí la conexión en Barcelona con el vuelo que debía llevarme a Nueva York. Pase la noche en un hotel cerca del aeropuerto, y tuve el tiempo justo para escaparme a dar un paseo fugaz por la Rambla.
The following morning, I resumed my itinerary. I went through customs in NYC and got into the last plane that took me to Baltimore. As I was looking out of the window, my mp3 player randomly chose to play the song ‘A Dustland Fairytale’, by the Killers.
A la mañana siguiente, continúe con el itinerario previsto inicialmente. Cambié de avión en Nueva York y tome el último vuelo con dirección a Baltimore. Mientras miraba por la ventanilla, la canción “A Dustland Fairytale” de The Killers empezó a sonar por casualidad en el mp3.
Daylight was blinding in front of my eyes, and yet my watch reminded me that on the other side of the ocean another cold night had fallen and the day was coming to an end. I guess that, after a while, even the most extraordinary things end up feeling unsurprising to us. As the lyrics of the song unveiled, I couldn’t help falling prey to one of its verses and - as the singer did - I too asked myself: “Is there still magic in the midnight sun?”.
La luz tras el cristal era cegadora, y sin embargo mi reloj se empeñaba en recordarme que, al otro lado del océano, la noche había caído ya unas horas antes y el día estaba a punto de acabar. Supongo que, con el paso tiempo, hasta las cosas más extraordinarias nos acaban pareciendo normales. A medida que escuchaba la letra de la canción, no pude evitar caer presa de uno de sus versos y acabé haciéndome la misma pregunta que su protagonista: “¿Qué pasó con la magia del sol de medianoche?”.